Description
Questions fréquentes Traductions NAATI
Les traductions sont envoyées par e-mail, sous format PDF. Il vous suffit ensuite d’imprimer le document. Pensez à vérifier vos spams 🙂
Les traductions sont généralement envoyées sous 24h à 48h selon la langue du document. Les traducteurs NAATI travaillent tous les jours de la semaine, même le week-end. Comptez 48h pour les documents en Espagnol, Russe, Italien, Tchèque et pour les traductions NZ.
Si votre permis de conduire n’est pas rédigé en anglais, vous devez absolument obtenir une traduction officielle certifiée par un traducteur agréé par la NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters) pour conduire légalement en Australie.
Louer un véhicule : La plupart des agences de location de voitures exigent une traduction NAATI pour accepter un permis étranger.
Contrôle routier : En cas de contrôle par la police, une traduction certifiée facilite la vérification de vos informations.
Démarches administratives : comme la conversion de son permis français en permis de conduire australien, peuvent nécessiter une traduction officielle.
⚠️ Attention, le NSW n’accepte plus les traductions NAATI (il vous faudra une traduction Multicultural NSW) pour convertir votre permis français. Les traductions NAATI restent acceptées pour conduire, louer un véhicule etc dans le NSW.
👉 Ce service ne remplace pas votre permis d’origine, il s’agit d’une traduction officielle qui doit être présentée avec votre permis national complet.
Vous pourriez aussi avoir besoin d’une traduction NAATI pour une immigration, une demande de visa étudiant (traduction de relevés de notes, diplômes, bulletins, etc), un visa partenaire (documents prouvant une relation stable etc), une reconnaissance de mariage, un casier judiciaire, etc.
Si vous avez besoin de traduire d’autre type de documents, il suffit de nous envoyer un email avec vos documents sur :
traduction@australie-guidebackpackers.com.
Pour conduire en Australie légalement, vous devrez être munis de votre permis français ainsi que du permis international ou d’une traduction NAATI. Certains états ne mentionnent que la traduction officielle dans leurs critères (sans faire mention du permis international, peu reconnu en Australie).
Dans certains états d’Australie si vous avez l’intention de séjourner plus de 3 mois dans le même état, vous pouvez convertir votre permis français en permis australien. Pour cela vous devez vous présenter dans un bureau des transports, remplir un formulaire, présenter votre permis français et sa traduction, payer les frais et attendre une à deux semaines.
⚠️ Attention dans le NSW les traductions NAATI ne sont plus acceptées pour les conversions de permis.
Les règles sont différentes selon les états. Par exemple pour le NSW, il vous faudra une traduction Multicultural NSW de votre permis. Pour les autres états, une traduction NAATi de votre permis sera nécessaire. Pensez donc à vous renseigner auprès des services compétents.
Malheureusement oui. Les règles ne sont pas les mêmes dans ces deux pays et l’accréditation NAATI ne suffit pas pour la NZ. Si vous souhaitez voyager également en Nouvelle-Zélande, cochez la case NZTA et nous vous fournirons une traduction acceptée dans les 2 pays 🙂 Et si vous souhaitez voyager uniquement en Nouvelle-Zélande, vous pouvez effectuer votre traduction ici : Traduction NZTA – Permis Nouvelle-Zélande
Bien sûr ! Envoyez nous une photo du recto ET du verso de votre permis rose (les 3 volets) et nous effectuerons sa traduction.
Non, il n’est pas nécessaire d’ajouter une photo à votre traduction ou encore de la signer. Le tout est d’avoir votre permis et sa traduction avec vous.
La traduction NAATI est valable aussi longtemps que votre permis original est valide.
Le permis international est une traduction non certifiée, souvent acceptée mais pas officielle. La traduction NAATI, elle, est certifiée et reconnue officiellement par les autorités australiennes.
La traduction NAATI est une traduction de votre permis français – le contenu de celui-ci est traduit en anglais et certifié par un traducteur agréé. Attention, ce n’est pas un permis australien, c’est la traduction de votre permis français.
Oui, tant que les informations sont lisibles.
Une photo smartphone nette suffira (recto + verso); vérifiez l’éclairage et la mise au point. Vérifiez que toutes les informations sont lisibles.
Les traductions certifiées NAATI sont souvent requises pour les documents officiels en Australie, tels que les certificats de naissance, de mariage, les diplômes universitaires, les documents juridiques et médicaux. Elles sont essentielles pour les personnes qui ont besoin de faire reconnaître officiellement leurs documents dans des contextes juridiques, éducatifs ou gouvernementaux.
La NAATI est l’organisme australien responsable de l’accréditation des traducteurs et interprètes. Elle joue un rôle crucial dans le maintien de normes élevées dans l’industrie de la traduction et de l’interprétation, assurant ainsi la qualité et la fiabilité des services fournis.
Cela va dépendre de votre banque et du moyen de paiement utilisé. A vous de vérifier avec la banque.
Si vous avez une question sur la traduction NAATI ou le permis de conduire en Australie, n’hésitez pas à nous envoyer un email
traduction@australie-guidebackpackers.com. Vous pouvez aussi nous contacter via Instagram @australieguidebackpackers.































Tres simple et rapide!
je pense que le navigateur Brave n’est pas pris en compte.
Parfait
bonjour,
j’avais effectuée une demande de traduction le 11 janvier, j’ai bien reçu des mails le 14 janvier confirmant que ma commande était terminée mais je n’avais aucun document traduit joint à ce mail, ni dans mes spams,
j’ai donc relancé la plateforme le 16 janvier et j’ai reçu une réponse avec un nouvel envoi de mon permis traduit.
en effet bien que ne l’ayant pas trouvé dans ma boite mail + spam il semblait avoir été envoyé au vu de la capture d’écran.
du coup bonne communication avec le site
Très efficace et prix maîtrisé